What do you get when the television shows Peaky Blinders and Downtown Abbey marry and form a baby?
I’m glad you asked.
From the love of their union comes a child known as Ramble and Roar.
Ramble and Roar is the combination of high-level mobsters and dream-driven flappers. There’s danger, humor, longing, and a wild array of adventure. With twists around every corner, it’s hard to know who to believe or what is true.
Find out more about this unusual baby today.
It’s now on sale on amazon.com: paperback $9.75 and kindle $2.79
I feel like swinging from a chandelier. Too bad I don’t have one of those handy.
No worries, today is the official release of my 1920s novel, Ramble and Roar! It’s been a crazy journey in making this book. It started as an idea in 2008, and now it’s 2018 and available to buy. Over the last ten years, I’ve researched the roaring 20s, moved three different times, had two children, started a hobby farm, wrote several drafts, and started my publishing company. (And that’s just some of it). There were times when I wondered if I ever would get this book into a tangible form. I dreamed of the day when I’d hold it in my hand, smell the pages fresh off the press, and clasp it to my heart, thanking God.
Most of the time, dreams only happen in our sleep. When we open our eyes, the dream ends and reality begins again. But once in a while, our most delightful dreams do become our reality. Today, I’m fully awake and this dream is real.
I’m 33 years old and releasing my debut historical fiction novel, Ramble and Roar. It’s an adventurous story about a debutante-turned-flapper named Eliza Belcourt who travels to New York City to pursue her dream of becoming a famous jazz singer. But her sparkling dream comes with a price, and the Irish mob is ready to collect. As Eliza grasps for success and love, she finds that her city of bright promise might offer only dazzling lies.
Ramble and Roar is an honest, daring story that captures the pleasure–seeking decade of the 1920s in all its glory and grit. This story was a fun challenge for me to write. It took years of research in order to capture it accurately, but I’m pleased to finally share it.
Now, all that’s left to do is to continue dreaming of the next adventure.
In my upcoming novel, Ramble and Roar, I delve into Irish culture, everyday lingo, and grammatical placement in speech in order to bring my mobsters and my other Irish cast to life. It required a lot of research in order to immerse myself, and I loved every minute of it! Someday, I will tour Ireland and experience it all firsthand. But in the meantime, I made a friend who does in fact live in Dundalk, Ireland. Her name is Jean Gilson. She was born in Belfast (Northern Ireland) and later moved to Dundalk, a southern town in Ireland, with her husband. Dundalk is about an hour and half from Dublin, which is where many of my Irish mobsters emigrated from in Ramble and Roar.
Jean is an absolute doll. I wrote her on instagram to ask if she’d help me fact check my Irish bits in my novel. To my delighted surprise, she said, “yes.” It’s been a fun adventure ever since. Jean has read through several excerpts of my novel, offering advice and has given me lots of fun sayings and phrases, specific to the Dublin area and the 1920s.
Today, I’ll be sharing some of her tidbits with you!
The Craic- (pronounced ‘crack’) This is a vital word used in Ireland. It can mean “what’s the news” or “how’s the fun/ entertainment.”
A drugstore is called the Chemist.
Especially in earlier Irish culture, sentences tended to be carried on by using the word, ‘so’ at the end. For example, “Oh, you like her so.”
If you’re looking to add cream to your coffee, you’d actually say milk. Cream is reserved for special occasions like Christmas.
In words with “th” as in thank you, would in fact be said as “tank you.”
“Deadly buzz” – a good time
“How ya” – a way to say hello
“Bleeding spanner” – a stupid person
“Go ask me bollix” – get lost
“C’mere till I tell ya” – I have news to share with you
“Not a bodder”– Doing good, a reply to how are you
“Pulling the devil by the tail” – having a bad day
“You scuttering hurebag” – again a dumb person
In grammar, Dubliners tend to use the “present continuous” (be doing) or habitual action “does be.” It’s much more common in the countryside nowadays than in cities.
I do be working every day.
It’s her I do be thinking of.
I done went to the Chemist.
Want to read more fun phrases and lingo? All right! My book, Ramble and Roar, will be coming out on May 22, 2018.